龍王経の陀羅尼

大本山總持寺『跳龍』の連載「陀羅尼を読む」で、鶴岡・善寳寺様で毎朝読まれている龍王経(大雲輪殿龍王安楽経)の陀羅尼を取り上げた。今回はサンスクリット原文が見つかってだいぶ解読できたが、漢訳だけからの復元は脱字もあって無理だと思う。サンスクリット原文自体も文法規則に沿って修正したり、漢訳を反映させたりして読み方を変えたのでかなり手間がかかった。

施一切衆生安楽陀羅尼
तद्यथा धारणी धारणी उद्धारणी सम्प्रतिष्ठितविजयवर्णा सत्यप्रतिज्ञाशारदज्ञानवती उत्पादनी विनाशनी अभिषेचण अभिव्याहारशुभावती अजीमतु एहि कुम्भारेण वह मलं क्लेशं धुनु पापं शोधय मार्गाणि निराहकधर्मताशुद्धा आलोकवितिमिरारजस्दुःखा शमनसर्वबुद्धावलोकना अधिष्ठितप्रज्ञाज्ञनभा स्वाहा
(現代語訳)すなわち、陀羅尼よ、陀羅尼よ、最高の陀羅尼よ、勝利の色が確実なものよ、真実への反抗に対する堤防となる智をもつものよ、生起させるものよ、消滅させるものよ、灌頂せよ、発声の美しきものよ、食し来たれ、クンバーラの花によって汚れと煩悩を持ち去り給え、罪を払い落とし給え、道を清め給え、感嘆の法性によって清浄なるものよ、光明によって闇・塵・苦を離れたものよ、寂静の一切諸仏の照鑑するものよ、般若智の天に安立するものよ、よろしく。

この連載のご縁で、たまにお坊さんの研修会に呼ばれるようになった。ありがたい話である。

コメントする

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です


reCaptcha の認証期間が終了しました。ページを再読み込みしてください。